# Copyright (C) 2014 Catch Themes # This file is distributed under the GNU General Public License v3 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Full Frame\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://catchthemes.com/contact-us/\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 18:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-22 18:21-0400\n" "Last-Translator: Valdir Trombini <valdirtrombini@hotmail.com>\n" "Language-Team: Valdir Trombini <valdirtrombini@hotmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;esc_attr_e;esc_attr__;" "_nx:1,2,4c;esc_html__;esc_attr_x:1,2c;esc_html_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../404.php:18 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada." #: ../404.php:22 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Parece que nada foi encontrado que se relacione com sua pesquisa. Como " "sugestão, tente um dos links abaixo ou faça uma nova pesquisa, com novo " "termo, semelhante, seja a solução?" #: ../comments.php:30 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "" #: ../comments.php:35 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../comments.php:50 ../comments.php:75 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação dos comentários" #: ../comments.php:51 ../comments.php:76 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: ../comments.php:52 ../comments.php:77 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: ../comments.php:87 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentários estão desabilitados no momento." #: ../content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Sua pesquisa não gerou um resultado válido!" #: ../content-none.php:21 ../no-results.php:20 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "" "Pronto para publicar o seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>." #: ../content-none.php:25 ../no-results.php:24 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Desculpe-nos, mas nada foi encontrado que respeite os critérios de sua " "pesquisa. Por favor, tente novamente, na caixa de pesquisa abaixo, mas, com " "alguma palavra-chave diferente, use também a semelhança entre as palavras " "procuradas.<br />Obrigado!" #: ../content-none.php:30 ../no-results.php:29 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Desculpe-nos, mas não conseguimos encontrar o que você está procurando.<br /" ">Por favor, tente essa alternativa! Talvez o campo Pesquisar, logo abaixo, " "inserindo outro termo semelhante, ajudará em sua nova busca.<br />Obrigado!" #: ../content-page.php:28 ../content-single.php:31 ../content.php:46 msgid "Pages:" msgstr "Páginas: " #: ../content-page.php:35 ../inc/fullframe-core.php:541 #: ../inc/fullframe-core.php:560 ../inc/fullframe-core.php:686 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-custom-controls.php:30 msgid "All Categories" msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-custom-controls.php:37 msgid "" "Hold down the Ctrl (windows) / Command (Mac) button to select multiple " "options." msgstr "" "Mantenha pressionado o botão Ctrl no (Windows) ou Command no (Mac) para " "selecionar múltiplas opções." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-custom-controls.php:50 msgid "Theme Instructions" msgstr "Instruções para configurar o Tema" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-custom-controls.php:54 msgid "Support" msgstr "Dar suporte para suas dúvidas" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-custom-controls.php:58 msgid "Changelog" msgstr "Registro de alterações no tema" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-custom-controls.php:62 msgid "Donate Now" msgstr "Gostou do tema? Faça uma Doação Agora!" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-custom-controls.php:66 msgid "Review" msgstr "Avaliação" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:18 msgid "Options for Featured Content" msgstr "Opções para o conteúdo em destaque" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:20 #: ../inc/fullframe-featured-content.php:57 msgid "Featured Content" msgstr "Conteúdo em destaque" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:26 msgid "Featured Content Options" msgstr "Opções de conteúdo em destaque" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:37 msgid "Enable Featured Content on" msgstr "Ativar o conteúdo em destaque" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:53 msgid "Select Featured Content Layout" msgstr "Selecionar o layout do conteúdo em destaque" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:68 msgid "Check to Move above Footer" msgstr "Marque aqui para mover acima do rodapé" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:83 msgid "Check to Enable Sliding Effect" msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:99 msgid "Select Content Type" msgstr "Selecione o tipo de conteúdo" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:114 msgid "Leave field empty if you want to remove Headline" msgstr "" "Deixe em branco se você quiser remover a frase de apresentação da manchete " "na página inicial" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:115 msgid "Headline for Featured Content" msgstr "Manchete para o conteúdo em destaque" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:131 msgid "Leave field empty if you want to remove Sub-headline" msgstr "" "Deixe em branco se você quiser remover a frase de apresentação do subtítulo " "da manchete" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:132 msgid "Sub-headline for Featured Content" msgstr "Subtítulo para o conteúdo em destaque" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:148 msgid "" "Save and refresh the page if No. of Featured Content is changed (Max no of " "Featured Content is 20)" msgstr "" "<strong>\"Salvar & Publicar\"</strong> a página se o número de conteúdo em " "destaque for alterada (Max. número de conteúdo em destaque é de 20)" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:155 msgid "No of Featured Content" msgstr "Nenhum conteúdo em destaque" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:170 msgid "Check to Enable Title" msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:186 msgid "Display Content" msgstr "Exibir o conteúdo" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:202 #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:172 msgid "Featured Page" msgstr "Página em destaque" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:213 msgid "Featured Content Background Settings" msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-content-setting.php:224 msgid "Select/Add Background Image" msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:19 #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:27 msgid "Featured Slider Options" msgstr "Opções em destaque no Slider Show" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:21 #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:33 msgid "Featured Slider" msgstr "Destaque no Slider Show" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:45 msgid "Enable Slider on" msgstr "Ativar Slider Show em:" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:61 msgid "Transition Effect" msgstr "Escolha o efeito de transição:" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:77 #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:96 msgid "seconds(s)" msgstr "" "segundo(s)<br/>Exemplo: de 0.1 a 0.9 ou 1 ou 2 ou 7 ou 15 ou 23, enfim... o " "número é para sua livre escolha!<br/>Teste abaixo qualquer número e escolha " "o que fique melhor para a visualização!" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:81 msgid "Transition Delay" msgstr "Regular o tempo de exposição do Slider Show, para leitura do texto." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:100 msgid "Transition Length" msgstr "Regular a velocidade da transição entre os Slides." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:115 msgid "" "True: Fixes the height overlap issue. Slideshow will start as soon as two " "slider are available. Slide may display in random, as image is fetch." "<br>Wait: Fixes the height overlap issue.<br> Slideshow will start only " "after all images are available." msgstr "" "Verdade: corrige o problema de sobreposição na altura. Apresentação será " "iniciada tão logo dois slides estarem disponíveis. O slider pode exibir de " "forma aleatória, como a imagem é apresentada.<br>Aguardar: corrige o " "problema de sobreposição na altura.<br>Apresentação será iniciada somente " "após todas as imagens estarem disponíveis." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:117 msgid "Image Loader" msgstr "Carregador de imagens" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:133 msgid "Select Slider Type" msgstr "Selecione o tipo de Slider Show" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:148 msgid "" "Save and refresh the page if No. of Slides is changed (Max no of slides is " "20)" msgstr "" "<strong>\"Salvar & Publicar\"</strong> a página se o número de slides for " "alterado (Max número de slides é 20)" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-featured-slider.php:155 msgid "No of Slides" msgstr "Sem nenhum Slider Show" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-header-options.php:25 msgid "Enable Featured Header Image on " msgstr "Ativar a imagem em destaque no cabeçalho (Header)" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-header-options.php:40 msgid "Page/Post Featured Header Image Size" msgstr "Tamanho da imagem em destaque em página/postagem" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-header-options.php:53 msgid "Featured Header Image Alt/Title Tag " msgstr "Descrevendo a imagem do cabeçalho com as tags alt/title" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-header-options.php:66 msgid "Featured Header Image Link URL" msgstr "Atribuindo um link de destino para a imagem do cabeçalho (URL)" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-header-options.php:79 #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:382 msgid "Check to Open Link in New Window/Tab" msgstr "Marque aqui para abrir o link em uma nova janela/aba" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-social-icons.php:19 msgid "Note: Enter the url for correponding social networking website" msgstr "" "<strong>Nota:</strong> Digite abaixo o url da Rede Social, a qual você é " "cadastrado e que corresponda ao seu perfil ou página nessa Rede Social, " "disponibilizando assim, o local onde todos poderão lhe encontrar e também " "interagir com Você!<br/><strong>Importante:</strong> Lembre-se de clicar em " "<strong>\"Salvar & Publicar\"</strong>, acima, sempre que incluir ou alterar " "algum link nesta seção!" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-social-icons.php:21 #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-social-icons.php:27 msgid "Social Links" msgstr "Links das Redes Sociais" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-social-icons.php:40 msgid "" "Skype link can be of formats:<br>callto://+{number}<br> skype:{username}?" "{action}. More Information in readme file" msgstr "" "Ligação Skype podem ser nos formatos:<br>callto://+{número}<br> skype:{nome " "de usuário}?{ação}. Mais <strong>informações importantes de configuração</" "strong> você encontra no arquivo leia-me (readme.txt) dentro da pasta " "principal deste tema." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:20 msgid "Basic theme Options" msgstr "Opções básicas do tema" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:23 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:28 msgid "" "Breadcrumbs are a great way of letting your visitors find out where they are " "on your site with just a glance. You can enable/disable them on homepage and " "entire site." msgstr "" "Caminho de navegação (Breadcrumbs - navegação orientada que é exibida no " "alto do conteúdo da página inicial (Home), das páginas ou postagens) é uma " "ótima maneira de você deixar seus visitantes descobrir onde eles estão " "navegando em seu site, com apenas um olhar. Aqui você pode ativá-lo ou " "desativa-lo na página inicial ou no site inteiro." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:30 msgid "Breadcrumb Options" msgstr "Exibir o caminho de navegação" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:41 msgid "Check to enable Breadcrumb" msgstr "Marque aqui para ativar o caminho de navegação no site inteiro" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:54 msgid "Check to enable Breadcrumb on Homepage" msgstr "" "Marque aqui para ativar o caminho de navegação na página inicial (Homepage)" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:70 msgid "Separator between Breadcrumbs" msgstr "Separador indicativo que é usado no caminho de navegação" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:85 msgid "Custom/Inline CSS" msgstr "Personalizar o CSS em linha" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:88 msgid "Custom CSS Options" msgstr "Opções de personalização do CSS" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:98 msgid "Enter Custom CSS" msgstr "Coloque aqui a sua folha de estilo CSS personalizado!" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:111 msgid "Excerpt Options" msgstr "Opções do resumo do post (Excerpt)" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:121 msgid "Excerpt length. Default is 40 words" msgstr "Extensão do resumo (tag Mais).<br />O padrão é 40 palavras." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:128 msgid "Excerpt Length (words)" msgstr "" "Quantidade de palavras que serão usadas para apresentar o resumo da " "postagem, em páginas que usarem esse recurso. (exemplo: home, categorias, " "etc...)" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:142 msgid "Read More Text" msgstr "Texto … Continue lendo… →" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:151 msgid "" "Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on " "the front page" msgstr "" "Somente as postagens que pertencem às categorias selecionadas aqui, serão " "exibidos na primeira página." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:154 msgid "Homepage / Frontpage Options" msgstr "Opções da Homepage/Frontpage" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:164 msgid "Select Categories" msgstr "Selecionar as categorias do Slider Show" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:175 msgid "Remove Icon images to disable." msgstr "Remova a imagem do ícone para desativar." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:178 msgid "Icon Options" msgstr "Opções para os ícones" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:187 msgid "Logo Icon is displayed in Primary Menu" msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:188 msgid "Select/Add Logo Icon" msgstr "Adicionar/Mudar - Logo Icon" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:199 #: ../inc/fullframe-metabox.php:88 msgid "Layout Options" msgstr "Opções da disposição e apresentação do Website (Layout)" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:210 msgid "Default Layout" msgstr "Escolha o layout padrão global" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:224 msgid "Archive Content Layout" msgstr "Layout de conteúdo do arquivo da postagem" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:237 msgid "Single Page/Post Image Layout " msgstr "Layout da imagem única em página/postagem" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:248 #, php-format msgid "" "Numeric Option requires <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">WP-PageNavi " "Plugin</a>.<br/>Infinite Scroll Options requires <a target=\"_blank\" href=" "\"%2$s\">JetPack Plugin</a> with Infinite Scroll module Enabled." msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:255 #, php-format msgid "" "Infinite Scroll Options requires <a target=\"_blank\" href=\"%s\">JetPack " "Plugin</a> with Infinite Scroll module Enabled." msgstr "" "Opção de rolagem infinita requer <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Plugin " "JetPack</a> com o módulo de rolagem infinita habilitado." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:266 #, php-format msgid "" "Numeric Option requires <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WP-PageNavi Plugin</" "a>." msgstr "" "Opção numérica requer <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Plugin WP-PageNavi</" "a>." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:277 msgid "Pagination Options" msgstr "Opções de paginação" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:288 msgid "Pagination type" msgstr "Tipo de paginação" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:297 msgid "To disable the fields, simply leave them empty." msgstr "Para desativar os campos, basta deixá-los vazio." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:300 msgid "Promotion Headline Options" msgstr "Opções da frase de apresentação da manchete" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:311 msgid "Enable Promotion Headline on" msgstr "Habilitar a promoção da manchete" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:325 msgid "Appropriate Words: 10" msgstr "Quantidade de palavras apropriada é: 10" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:326 msgid "Promotion Headline Text" msgstr "Texto da promoção da manchete" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:339 msgid "Appropriate Words: 15" msgstr "Quantidade de palavras apropriada é: 15" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:340 msgid "Promotion Subheadline Text" msgstr "O texto do subtítulo da promoção da manchete" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:353 msgid "Appropriate Words: 3" msgstr "Quantidade de palavras apropriada é: 3" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:354 msgid "Promotion Headline Button Text " msgstr "Texto no botão da promoção da manchete" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:368 msgid "Promotion Headline Link" msgstr "Link vinculado a promoção da manchete" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:394 msgid "Scrollup Options" msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:404 msgid "Check to disable Scroll Up" msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:413 msgid "Change default placeholder text in Search." msgstr "Alterar o texto do espaço reservado padrão no campo Pesquisar." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:416 msgid "Search Options" msgstr "Opções do campo Pesquisar…" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer-theme-options.php:426 msgid "Default Display Text in Search" msgstr "" "Exibição do texto padrão no campo Pesquisar, que faz a busca interna no " "Website/Blog é:" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:53 msgid "Logo" msgstr "Logotipo padrão" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:66 msgid "Check to disable logo" msgstr "Marque aqui para desativar o logotipo" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:80 msgid "Logo Alt Text" msgstr "Texto Alt do logotipo do Website" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:95 msgid "Check to move Site Title and Tagline before logo" msgstr "" "Marque aqui para mover o título e o slogan do Website antes do logotipo" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:113 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de Cores" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:138 msgid "" "Caution: Reset all settings to default. Refresh the page after save to view " "full effects." msgstr "" "<strong>Atenção:</strong> Essa é uma ação para repor, redefinir (Reset) ou " "reinstalar todas as configurações para o padrão original do tema." "<br><strong>Importante:</strong> Certifique-se de fazer uma cópia de todas " "as configurações personalizadas por você, caso queira voltar àquilo que " "havia feito anteriormente.<br>Se é isso que realmente você quer " "<strong>(redefinir as configurações para o padrão original)</strong>, " "precisará marcar a caixa de seleção abaixo, clicar em <strong>\"Salvar & " "Publicar\"</strong>, atualizar sua página no navegador para visualizar os " "efeitos completos no padrão original do tema. E assim, começar uma nova " "configuração personalizada do zero." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:140 msgid "Reset all settings" msgstr "Redefinir (Reset) todas as configurações" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:151 msgid "Check to reset all settings to default" msgstr "" "Marque essa caixa de seleção, para redefinir (Reset) todas as configurações " "para o padrão original do tema." #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:161 #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:172 msgid "Important Links" msgstr "Links que são muito importantes" #: ../inc/customizer-includes/fullframe-customizer.php:206 msgid "Refresh the customizer page after saving to view reset effects" msgstr "" #: ../inc/customizer-includes/upgrade-button/class-customize.php:76 msgid "Full Frame Pro" msgstr "Full Frame Pro" #: ../inc/customizer-includes/upgrade-button/class-customize.php:77 msgid "Upgrade Now" msgstr "" #: ../inc/fullframe-breadcrumb.php:57 msgid "Home" msgstr "Início" #: ../inc/fullframe-breadcrumb.php:58 #, php-format msgid "%1$s Archive for %2$s" msgstr "%1$s Arquivo para: %2$s" #: ../inc/fullframe-breadcrumb.php:59 #, php-format msgid "%1$sSearch results for: %2$s" msgstr "%1$s Resultados da Busca para: <strong>%2$s</strong>" #: ../inc/fullframe-breadcrumb.php:60 #, php-format msgid "%1$sPosts tagged %2$s" msgstr "%1$s Postagens com a tag: %2$s" #: ../inc/fullframe-breadcrumb.php:61 #, php-format msgid "%1$sView all posts by %2$s" msgstr "%1$s Ver todas as postagens de: %2$s" #: ../inc/fullframe-breadcrumb.php:62 msgid "Error 404" msgstr "Erro 404 - Página não encontrada." #: ../inc/fullframe-breadcrumb.php:223 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: ../inc/fullframe-core.php:86 ../inc/fullframe-menus.php:26 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: ../inc/fullframe-core.php:509 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação das postagens" #: ../inc/fullframe-core.php:541 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: ../inc/fullframe-core.php:551 #, php-format msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">disse: </span>" #: ../inc/fullframe-core.php:557 #, php-format msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "" "Direitos Autorais © %1$s - %2$s. Todos os direitos reservados ®." #: ../inc/fullframe-core.php:564 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "" "<strong>Seu Comentário está aguardando a nossa moderação. Obrigado por " "Comentar!</strong>" #: ../inc/fullframe-core.php:667 msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publicado em</span>" #: ../inc/fullframe-core.php:674 msgctxt "Used before post author name." msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Author</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Autor: </span>" #: ../inc/fullframe-core.php:682 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um Comentário!" #: ../inc/fullframe-core.php:682 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário ↓" #: ../inc/fullframe-core.php:682 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários ↓" #: ../inc/fullframe-core.php:703 ../inc/fullframe-core.php:711 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: ../inc/fullframe-core.php:706 msgctxt "Used before category names." msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Categories</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Categorias: </span>" #: ../inc/fullframe-core.php:714 msgctxt "Used before tag names." msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Tags</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Tags: </span>" #: ../inc/fullframe-core.php:1320 msgid "Scroll Up" msgstr "Efeito rolar a página para cima" #: ../inc/fullframe-core.php:1338 msgid "Posted on" msgstr "Postada na" #: ../inc/fullframe-core.php:1339 msgid "By" msgstr "Por: " #: ../inc/fullframe-core.php:1380 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: ../inc/fullframe-core.php:1381 msgid "Next post:" msgstr "Próxima postagem:" #: ../inc/fullframe-core.php:1383 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: ../inc/fullframe-core.php:1384 msgid "Previous post:" msgstr "Postagem anterior:" #: ../inc/fullframe-default-options.php:56 msgid "Read More ..." msgstr "… Continue lendo… →" #: ../inc/fullframe-default-options.php:66 msgid "Full Frame is a Premium Responsive WordPress Theme" msgstr "Full Frame é um tema WordPress responsivo premium" #: ../inc/fullframe-default-options.php:67 msgid "" "This is promotion headline. You can edit this from Appearance -> Customize -" "> Theme Options -> Promotion Headline Options" msgstr "" "Esta é a Promoção da Manchete. E você pode editar a partir de: Aparência => " "Personalizar => Opções do Tema => Opções da frase de apresentação da manchete" #: ../inc/fullframe-default-options.php:68 msgid "Reviews" msgstr "Revisões" #: ../inc/fullframe-default-options.php:73 msgid "Search..." msgstr "Pesquisar…" #: ../inc/fullframe-default-options.php:116 msgid "Light" msgstr "Claro" #: ../inc/fullframe-default-options.php:117 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: ../inc/fullframe-default-options.php:131 #: ../inc/fullframe-default-options.php:497 msgid "Primary Sidebar, Content" msgstr "Barra lateral principal, Conteúdo" #: ../inc/fullframe-default-options.php:132 #: ../inc/fullframe-default-options.php:502 msgid "Content, Primary Sidebar" msgstr "Conteúdo, Barra lateral principal" #: ../inc/fullframe-default-options.php:133 #: ../inc/fullframe-default-options.php:507 msgid "No Sidebar ( Content Width )" msgstr "Sem barra lateral (largura do conteúdo)" #: ../inc/fullframe-default-options.php:146 #: ../inc/fullframe-default-options.php:242 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostrar o trecho do post (resumo do post)" #: ../inc/fullframe-default-options.php:147 msgid "Show Full Content (No Featured Image)" msgstr "Estilo de exibição do conteúdo completo (sem imagem em destaque)" #: ../inc/fullframe-default-options.php:161 #: ../inc/fullframe-default-options.php:197 msgid "Homepage / Frontpage" msgstr "Homepage/Frontpage" #: ../inc/fullframe-default-options.php:162 msgid "Excluding Homepage" msgstr "Excluindo a página inicial" #: ../inc/fullframe-default-options.php:163 msgid "Excluding Homepage, Page/Post Featured Image" msgstr "Excluir imagem em destaque na Homepage, e também em página/postagens" #: ../inc/fullframe-default-options.php:164 #: ../inc/fullframe-default-options.php:198 msgid "Entire Site" msgstr "Todo o Website" #: ../inc/fullframe-default-options.php:165 msgid "Entire Site, Page/Post Featured Image" msgstr "Incluir imagem em destaque em páginas/postagens em todo o Website" #: ../inc/fullframe-default-options.php:166 msgid "Pages and Posts" msgstr "Páginas & Postagens" #: ../inc/fullframe-default-options.php:167 #: ../inc/fullframe-default-options.php:199 #: ../inc/fullframe-default-options.php:331 msgid "Disabled" msgstr "- Desativado -" #: ../inc/fullframe-default-options.php:181 msgid "Full Image" msgstr "Imagem completa" #: ../inc/fullframe-default-options.php:182 msgid "Large Image" msgstr "Imagem grande" #: ../inc/fullframe-default-options.php:183 msgid "Slider Image" msgstr "Slider imagem" #: ../inc/fullframe-default-options.php:213 #: ../inc/fullframe-default-options.php:258 msgid "Demo" msgstr "" #: ../inc/fullframe-default-options.php:214 #: ../inc/fullframe-default-options.php:259 #, fuzzy #| msgid "Pages:" msgid "Page" msgstr "Páginas: " #: ../inc/fullframe-default-options.php:228 msgid "3 columns" msgstr "3 colunas" #: ../inc/fullframe-default-options.php:229 msgid "4 columns" msgstr "4 colunas" #: ../inc/fullframe-default-options.php:243 msgid "Show Full Content" msgstr "Mostrar o conteúdo completo" #: ../inc/fullframe-default-options.php:244 msgid "Hide Content" msgstr "Ocultar o conteúdo" #: ../inc/fullframe-default-options.php:273 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: ../inc/fullframe-default-options.php:274 msgid "Fade Out" msgstr "Efeito desaparecer gradualmente" #: ../inc/fullframe-default-options.php:275 msgid "None" msgstr "Sem nenhum efeito de transição (somente a troca da imagem)" #: ../inc/fullframe-default-options.php:276 msgid "Scroll Horizontal" msgstr "Rolar a imagem horizontalmente" #: ../inc/fullframe-default-options.php:277 msgid "Scroll Vertical" msgstr "Rolar a imagem verticalmente" #: ../inc/fullframe-default-options.php:278 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Inverter a imagem na horizontal" #: ../inc/fullframe-default-options.php:279 msgid "Flip Vertical" msgstr "Inverter a imagem na vertical" #: ../inc/fullframe-default-options.php:280 msgid "Tile Slide" msgstr "Deslizar em pedaços para baixo" #: ../inc/fullframe-default-options.php:281 msgid "Tile Blind" msgstr "Deslizar com efeito persiana" #: ../inc/fullframe-default-options.php:282 msgid "Shuffle" msgstr "Passar a imagem da frente para trás" #: ../inc/fullframe-default-options.php:296 msgid "True" msgstr "Verdade" #: ../inc/fullframe-default-options.php:297 msgid "Wait" msgstr "Aguardar" #: ../inc/fullframe-default-options.php:298 msgid "False" msgstr "Falso" #: ../inc/fullframe-default-options.php:312 msgid "Default(Older Posts/Newer Posts)" msgstr "Padrão (Posts mais antigos/Posts mais recentes)" #: ../inc/fullframe-default-options.php:313 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: ../inc/fullframe-default-options.php:314 msgid "Infinite Scroll (Click)" msgstr "Rolagem infinita (através do clique do mouse)" #: ../inc/fullframe-default-options.php:315 msgid "Infinite Scroll (Scroll)" msgstr "Rolagem infinita (através da barra de rolagem)" #: ../inc/fullframe-default-options.php:329 msgid "Featured" msgstr "Destaque" #: ../inc/fullframe-default-options.php:330 #: ../inc/fullframe-default-options.php:560 msgid "Full Size" msgstr "Tamanho completo" #: ../inc/fullframe-default-options.php:346 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../inc/fullframe-default-options.php:350 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../inc/fullframe-default-options.php:354 msgid "Googleplus" msgstr "Googleplus" #: ../inc/fullframe-default-options.php:358 #: ../inc/fullframe-social-icons.php:37 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../inc/fullframe-default-options.php:362 msgid "Feed" msgstr "Feed RSS" #: ../inc/fullframe-default-options.php:366 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: ../inc/fullframe-default-options.php:370 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: ../inc/fullframe-default-options.php:374 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../inc/fullframe-default-options.php:378 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../inc/fullframe-default-options.php:382 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../inc/fullframe-default-options.php:386 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../inc/fullframe-default-options.php:390 msgid "YouTube" msgstr "Youtube" #: ../inc/fullframe-default-options.php:394 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../inc/fullframe-default-options.php:398 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../inc/fullframe-default-options.php:402 msgid "PollDaddy" msgstr "PollDaddy" #: ../inc/fullframe-default-options.php:406 msgid "CodePen" msgstr "CodePen" #: ../inc/fullframe-default-options.php:410 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../inc/fullframe-default-options.php:414 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: ../inc/fullframe-default-options.php:418 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../inc/fullframe-default-options.php:422 msgid "Digg" msgstr "Digg" #: ../inc/fullframe-default-options.php:426 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: ../inc/fullframe-default-options.php:430 msgid "Stumbleupon" msgstr "Stumbleupon" #: ../inc/fullframe-default-options.php:434 msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: ../inc/fullframe-default-options.php:438 msgid "DropBox" msgstr "DropBox" #: ../inc/fullframe-default-options.php:442 msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: ../inc/fullframe-default-options.php:446 msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: ../inc/fullframe-default-options.php:450 msgid "Twitch" msgstr "Twitch" #: ../inc/fullframe-default-options.php:454 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../inc/fullframe-default-options.php:458 msgid "Phone" msgstr "Fone" #: ../inc/fullframe-default-options.php:462 msgid "Handset" msgstr "Handset" #: ../inc/fullframe-default-options.php:466 msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #: ../inc/fullframe-default-options.php:470 msgid "Cloud" msgstr "Cloud" #: ../inc/fullframe-default-options.php:474 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: ../inc/fullframe-default-options.php:492 #: ../inc/fullframe-default-options.php:523 #: ../inc/fullframe-default-options.php:550 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: ../inc/fullframe-default-options.php:528 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: ../inc/fullframe-default-options.php:533 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: ../inc/fullframe-default-options.php:555 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem em destaque" #: ../inc/fullframe-default-options.php:565 msgid "Disable Image" msgstr "Desativar imagem" #: ../inc/fullframe-default-options.php:580 #, fuzzy, php-format #| msgctxt "1: Year, 2: Site Title with home URL" #| msgid "Copyright © %1$s %2$s. All Rights Reserved." msgctxt "1: Year, 2: Site Title with home URL 3: Privacy Policy Link" msgid "Copyright © %1$s %2$s. All Rights Reserved. %3$s" msgstr "" "Direitos Autorais © %1$s - %2$s. Todos os direitos reservados ®." #: ../inc/fullframe-default-options.php:580 #, fuzzy #| msgctxt "yearly archives date format" #| msgid "Y" msgid "Y" msgstr "Y" #: ../inc/fullframe-default-options.php:582 msgid "by" msgstr "por: " #: ../inc/fullframe-featured-content.php:58 msgid "" "Here you can showcase the x number of Featured Content. You can edit this " "Headline, Subheadline and Feaured Content from \"Appearance -> Customize -> " "Featured Content Options\"." msgstr "" "Aqui você pode mostrar o número x de conteúdo em destaque. Você pode editar " "esta manchete, o subtítulo e o conteúdo apresentado a partir de \"Aparência " "=> Personalizar => Conteúdo em destaque => Opções do conteúdo em destaque\"." #: ../inc/fullframe-featured-content.php:315 #: ../inc/fullframe-featured-content.php:332 #: ../inc/fullframe-featured-slider.php:185 #: ../inc/fullframe-featured-slider.php:201 #: ../inc/fullframe-featured-slider.php:211 msgid "Permalink to:" msgstr "Link permanente para:" #: ../inc/fullframe-menus.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Ir para o conteúdo" #: ../inc/fullframe-menus.php:39 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../inc/fullframe-menus.php:67 msgid "Header Toggle" msgstr "" #: ../inc/fullframe-metabox.php:105 msgid "Header Featured Image Options" msgstr "Opções da imagem em destaque no cabeçalho (Header)" #: ../inc/fullframe-metabox.php:122 #, fuzzy #| msgid "Single Page/Post Image Layout " msgid "Single Page/Post Image Layout" msgstr "Layout da imagem única em página/postagem" #: ../inc/fullframe-metabox.php:185 msgid "Fullframe Options" msgstr "Opções do tema Full Frame" #: ../inc/fullframe-widgets.php:25 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: ../inc/fullframe-widgets.php:31 msgid "" "This is the primary sidebar if you are using two column site layout option." msgstr "" #: ../inc/fullframe-widgets.php:38 #, php-format msgid "Footer Area %d" msgstr "Área do rodapé %d" #: ../inc/fullframe-widgets.php:44 #, php-format msgid "Footer %d widget area." msgstr "Área Widget do rodapé %d" #: ../inc/fullframe-widgets.php:65 msgid "Use this widget to add Social Icons as a widget. " msgstr "Utilize esta ferramenta para adicionar ícones sociais como um widget." #: ../inc/fullframe-widgets.php:106 msgid "Title (optional):" msgstr "" "Título (opcional): Adicionar um título para substituir o título da página" #: ../no-results.php:14 msgid "Error 404-Page NOT Found" msgstr "Erro 404 - Página não encontrada" #: ../search.php:19 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da sua pesquisa para: <b>%s</b>" #: ../searchform.php:15 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: ../searchform.php:17 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../sidebar.php:36 msgid "Primary Sidebar Widget Area" msgstr "Área da barra lateral principal para colocar os seus Widgets" #: ../sidebar.php:39 msgid "" "This is the Primary Sidebar Widget Area if you are using a two column site " "layout option." msgstr "" "Esta é a barra lateral principal se você estiver usando uma opção de layout " "para o site de duas ou três colunas." #: ../sidebar.php:40 #, php-format msgid "" "By default it will load Search and Archives widgets as shown below. You can " "add widget to this area by visiting your <a href=\"%s\">Widgets Panel</a> " "which will replace default widgets." msgstr "" "Por padrão ele irá carregar os widgets Pesquisar e Arquivos, conforme " "mostrado abaixo. Você pode adicionar widget para esta área, visitando o seu " "<a href=\"%s\">Painel Widgets</a> que irá substituir os widgets padrão." #: ../sidebar.php:53 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #~ msgid "Demo Featured Content" #~ msgstr "Demonstração do conteúdo em destaque" #~ msgid "Featured Page Content" #~ msgstr "Conteúdo da página em destaque" #~ msgid "Demo Featured Slider" #~ msgstr "Demonstração em destaque no slider show" #~ msgid "Featured Page Slider" #~ msgstr "Páginas em destaque no Slider Show" #~ msgctxt "comments title" #~ msgid "One thought on “%2$s”" #~ msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" #~ msgstr[0] "Um comentário em: “%2$s”" #~ msgstr[1] "%1$s comentários em: “%2$s”" #~ msgid "Select/Add Favicon" #~ msgstr "Adicionar/Mudar - Favicon" #~ msgid "" #~ "Web Clip Icon for Apple devices. Recommended Size - Width 144px and " #~ "Height 144px height, which will support High Resolution Devices like iPad " #~ "Retina." #~ msgstr "" #~ "Nota: Web Clip Ícone para dispositivos da Apple. Tamanho recomendado - " #~ "largura 144px e altura 144px, que irá suportar dispositivos de alta " #~ "resolução, como iPad de Retina." #~ msgid "Select/Add Web Clip Icon" #~ msgstr "Adicionar/Mudar Web Clip Icone" #~ msgid "" #~ "Numeric Option requires <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WP-PageNavi " #~ "Plugin</a>.<br/>Infinite Scroll Options requires <a target=\"_blank\" " #~ "href=\"%s\">JetPack Plugin</a> with Infinite Scroll module Enabled." #~ msgstr "" #~ "Opção numérica requer <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Plugin WP-" #~ "PageNavi</a>.<br/>Opção de rolagem infinita requer <a target=\"_blank\" " #~ "href=\"%s\">Plugin JetPack</a> com módulo de rolagem infinita habilitado." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #, fuzzy #~ msgid "Full Frame" #~ msgstr "Imagem completa" #~ msgid "Upgrade To Pro »" #~ msgstr "Upgrade -Tema Catch Responsive Pro »" #~ msgid "Author: %s" #~ msgstr "Autor: %s" #~ msgid "Day: %s" #~ msgstr "Dia: %s" #~ msgid "Month: %s" #~ msgstr "Mês: %s" #~ msgid "Year: %s" #~ msgstr "Ano: %s" #~ msgid "Asides" #~ msgstr "Lados" #~ msgid "Galleries" #~ msgstr "Galerias" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Imagens" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Vídeos" #~ msgid "Quotes" #~ msgstr "Citações" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" #~ msgid "Statuses" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Audios" #~ msgstr "Audios" #~ msgid "Chats" #~ msgstr "Salas de bate-papo (Chats)" #~ msgctxt "monthly archives date format" #~ msgid "F Y" #~ msgstr "F Y" #~ msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" #~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Postagens mais antigas" #~ msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" #~ msgstr "Postagens mais recentes <span class=\"meta-nav\">→</span" #~ msgctxt "Used before publish date." #~ msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span>" #~ msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publicado em: </span>" #~ msgid "StumbleUpon" #~ msgstr "Stumbleupon" #~ msgid "" #~ "Some settings might be missing or disorganized in this version of " #~ "WordPress. So we suggest you to upgrade to version 4.0 or better." #~ msgstr "" #~ "Algumas configurações podem estar ausentes ou desorganizada nesta versão " #~ "do WordPress. Então nós sugerimos para atualizar para a versão 4.0 ou " #~ "superior do WordPress, o ideal é sempre estar usando a última versão " #~ "disponibilizada pelos desenvolvedores do WordPress." #~ msgid "Secondary Menu" #~ msgstr "Menu secundário" #~ msgctxt "Open Sans font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "on" #~ msgctxt "Droid Sans font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "on" #~ msgid "Catch Responsive is a Premium Responsive WordPress Theme" #~ msgstr "Catch Responsive é um tema WordPress responsivo premium" #~ msgid "Here you can showcase the x number of Featured Content." #~ msgstr "Aqui você pode mostrar o número X de conteúdo em destaque." #~ msgid "Permalink to: " #~ msgstr "Link permanente para: " #~ msgid "Search" #~ msgstr "Buscar" #~ msgid "Catchresponsive Options" #~ msgstr "Opções do tema Catch Responsive" #~ msgid "" #~ "This is the primary sidebar if you are using a two or three column site " #~ "layout option." #~ msgstr "" #~ "Esta é a barra lateral principal se você estiver usando uma opção de " #~ "layout para o site de duas ou três colunas." #~ msgid "CT: Social Icons" #~ msgstr "CT: Ícones sociais" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Excerpt length. Default is 55 words" #~ msgstr "Extensão do resumo (tag Mais).<br />O padrão é 55 palavras. " #~ msgid "" #~ "This is the Primary Sidebar Widget Area if you are using a two or three " #~ "column site layout option." #~ msgstr "" #~ "Esta é a barra lateral principal se você estiver usando uma opção de " #~ "layout para o site de duas ou três colunas."